読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

(they long to be) close to you - 遥かなる影(あなたのそばにいたい)

この歌詞は、可愛らしいかんじだな。

この映像のカレンも可愛いな。

オリビア・ニュートン・ジョンあたりと自分を比べて

容姿コンプレックスがあったとかの話があるけれど

本当なら、気にすること無いくらい、十分可愛いと思うけどな。

オリビア・ニュートン・ジョンでは、比べる相手が悪いし

リビアは、キレイだけれども、あまり可愛らしいという雰囲気は無い。

歌は、リビアもヘタではないけれど、比べるとぶっちぎりでカレンなんだけどな。

カーペンターズの歌は、自然に歌っているので

カラオケで歌えると思って歌うと、自分が如何に音痴かが分かる。

下手は歌ってはイケナイ歌なんだよね。

www.youtube.com

 

Why do birds suddenly appear
なぜかしら、鳥たちが突然姿を現すの
Every time you are near?
いつも、あなたがそばくると
Just like me, they long to be
まるで私みたいに
鳥たちも思ってるのかしら
Close to you
あなたのそばにいたいって

Why do stars fall down from the sky
なぜかしら、空から星たちが降りてくるの
Every time you walk by?
あなたがそばを通り過ぎると
Just like me, they long to be
まるで私みたいに
星たちも思ってるのかしら
Close to you
あなたのそばにいたいって

On the day that you were born
あなたが生まれたその日には
the angels got together
天使たちがみんな一緒になって
And decided to create a dream come true
夢をかなえるように決めたのよ
So they sprinkled moon dust in your hair
だからあなたに
ムーンダストを振りかけて髪を金色にして
Of gold and starlight in your eyes of blue
星の光をあなたの青い瞳に分けたのね

That is why all the girls in town
そういうことなのよ
この町の女の子たちはみんな
(Girls in town)
(町の女の子たち)
Follow you
あなたに付いていく
(Follow you)
(あなたを追いかける)
All around
あちこちでね
(All around)
(あちこちでみんな)
Just like me, they long to be
ちょうど私と同じように
Close to you
あなたに近づきたいのよ

On the day that you were born
あなたが生まれたその日には
the angels got together
天使たちがみんな一緒になって
And decided to create a dream come true
夢をかなえるように決めたのよ
So they sprinkled moon dust in your hair
だからあなたに
ムーンダストを振りかけて髪を金色にして
Of gold and starlight in your eyes of blue
星の光をあなたの青い瞳に分けたのね

That is why all the girls in town
そういう理由なの
この町の女の子たちはみんな
(Girls in town)
(町の女の子たち)
Follow you
あなたに付いていくのは
(Follow you)
(みんなあなたを追いかける)
All around
あちこちでね
(All around)
(あちこちでみんな)
Just like me, they long to be
ちょうど私と同じように
Close to you
あなたに近づきたいのよ
Just like me, they long to be
私と同じなの
みんなあなたの近くへ
Close to you
行きたいの

(Why? Close to you)
どうしてなの?
(Why? Close to you)
あなたの近くにいたいって
(Haa, close to you)
思ってしまうのは?
(Why? Close to you)

 

元は1963年のリチャード・チェンバレン

役者さんだから、こんな感じかな。

男性だから、Girlsではなくboysで歌っている。

www.youtube.com

 

それを1965年にカバーしたディオンヌ・ワーウィック

この歌も悪くない。

この歌は、1965年ではなくて新しいバージョンかも

ピアノの五連譜がある。

これ、リチャードの発案だったような気がする。

www.youtube.com

 

とすると、これか ?

www.youtube.com

下の部分の歌詞が変わっているな。

金髪、青い瞳を避けたのかな。

And decided to create a dream come true
夢をかなえるように決めたのよ
So they sprinkled moon dust in your hair
だからあなたに
ムーンダストを振りかけて髪を金色にして
Of gold and starlight in your eyes of blue
星の光をあなたの青い瞳に分けたのね

 

聞き取れないねえ。

and we od....

their was

no one else ask wounder moon as you